La ecología lingüística tiene como objetivo equilibrar las dinámicas de interacción y la convivencia de las lenguas en sus contextos sociales y culturales. La creciente movilidad social y territorial plantea interrogantes acerca del poder de las lenguas dominantes sobre las menos políticamente influyentes y, por ende, sobre el futuro de las lenguas indígenas.
La ecología lingüística aplica la analogía de un ecosistema, donde todas las partes contribuyen a mantener un equilibrio para asegurar la supervivencia de las especies. En el contexto de las lenguas, su objetivo principal es garantizar que la promoción de una lengua no provoque la desaparición de otras, sino que, en cambio, las fortalezca mediante el crecimiento de las interacciones sociales en un mundo más amplio y complejo.
La Década Internacional de las Lenguas Indígenas (IDIL 2022-2032) decretada por la UNESCO ofrece un marco ideal para reflexionar y fortalecer las políticas lingüísticas y culturales en América del Sur. Es esencial entender el papel de la documentación, investigación y revitalización lingüística en este contexto. Para implementar acciones efectivas, es crucial comprender los contextos sociales y culturales en los que se utilizan y transmiten las lenguas indígenas. Así, la creación de conocimiento sobre la ecología lingüística en el continente se vuelve una tarea fundamental y urgente.
Objetivo
Contribuir a la reflexión crítica sobre el concepto de ecología lingüística desde la perspectiva de las Ciencias Humanas y Sociales.
Las políticas de lenguaje y los procesos de revitalización no pueden basarse en versiones idealizadas del contexto social, económico y político de las lenguas habladas en este continente por lo que interesa abordar los mecanismos y las prácticas sociales derivadas del contacto lingüístico en nuestra región, las cuales, tienden a marginar a los hablantes indígenas. En esos contextos, es común que surjan fenómenos lingüísticos como cambios en los códigos léxicos o gramaticales, y préstamos que a menudo surgen en interrelación con ideologías lingüísticas que tienen impacto directo en las prácticas de habla de las distintas comunidades. Estos fenómenos pueden ser abordados desde perspectivas estructurales o sociolingüísticas en donde las acciones de revitalización lingüística son cada vez más frecuentes y generan procesos sociales y políticos que sin duda, tendrán consecuencias en el futuro lingüístico del continente. En ese marco, se han definido algunas líneas de reflexión y análisis para el desarrollo del presente simposio:
PhD. Profesor asociado en el Centro de Lingüística de la Universidad de Leiden, Países Bajos.
El estudio de las lenguas indígenas sudamericanas: pasado, presente y futuro
PhD. Profesor de Antropología en la Pontificia Universidad Católica del Ecuador.
Hacia una visión compleja de la revitalización lingüística
PhD. Profesor de lingüística en la Universidad de Texas Austin, Estados Unidos
Encontrando arte e inspiración en la documentación y descripción lingüística dentro de ecologías lingüísticas más amplias
PhD. Profesora en el Departamento de Antropología (Museo Nacional) de la Universidad Federal de Río de Janeiro, Brasil.
Amerindian verbal arts: threatened knowledge
PhD. Profesora de la Escuela de Lingüística en la Universidad Católica del Ecuador.
Doctora y profesora en el área Ciencias del Lenguaje en las carreras de Letras de la Universidad Nacional de Río Negro, Argentina.
Etnografía de archivos y ecología de lenguas en el espacio fuegopatagónico
Doctor y profesor en Letras por la Universidad de Buenos Aires, Argentina.
Narrativas orales ayoreo como herramienta de transmisión intergeneracional. Construcción colaborativa de un corpus textual para la revitalización de una lengua en retracción.
Doctor y profesor asociado de la Universidad de La Frontera, Chile.
Lingüista, investigadora en el Museo Paraense Emilio Goeldi / MCTIC, Brasil.
Doctora en Lingüística. Becaria posdoctoral/investigadora en el IGEHCS (CONICET/UNCPBA), docente de grado (UNCPBA) y profesora de quichua, Argentina
Objetivos y retos en la enseñanza del quechua/quichua como lengua segunda: experiencias en capacitación docente a quechuahablantes y producción de materiales
Profesora de Filosofía en la Universidad de Buenos Aires. Profesora adjunta de la cátedra de quechua de la FHyCS de la UNJu.
Objetivos y retos en la enseñanza del quechua/quichua como lengua segunda: experiencias en capacitación docente a quechuahablantes y producción de materiales
Lingüista y profesor de la Universidad de Costa Rica.
Doctor en Estudios Culturales Latinoamericanos. Director de la Carrera de Antropología de la Universidad Politécnica Salesiana de Ecuador y de la Cátedra UNESCO Indígenas.
Doctor en Historia y docente Titular de la Universidad Politécnica Salesiana del Ecuador
Doctora en marketing, profesora Universidad del Azuay, Ecuador
Doctora en Lingüística, investigadora del Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas (CONICET), Argentina.
Presidente actual de la Academia de la Lengua del Pueblo Nivaĉle y agrónomo.
Candidata a doctora en Lingüística en The Graduate Center (CUNY). Consultora de la UNESCO para investigaciones sobre las familias Tupí-guaraní, Zamuco y Maskoy.
Licenciada, candidata a doctora en Literatura. Profesora de Lengua y Literatura mapuche Universidad de Playa Ancha de Valparaíso-Chile.
Licenciado en Servicio Social y candidato a doctor en Ciencias Antropológicas de la Universidad de Buenos Aires.
“KimMapuCheZungun, conocer el hablar de la Gente de la Tierra, aprender la poesía del Universo”
Lingüista, doctora en Letras. Profesora titular consulta de la Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires- CONICET, Argentina.
“KimMapuCheZungun, conocer el hablar de la Gente de la Tierra, aprender la poesía del Universo”
Doctora en Ciencias del Lenguaje, docente del Profesorado en Letras de la Universidad Nacional de Formosa, Argentina.
El guaraní en red: comunidades virtuales, prácticas comunicativas digitales y revitalización lingüística
Doctora en Lingüística Profesora. Adjunta Regular de la Cátedra de Etnolingüística, Universidad de Buenos Aires-CONICET, Argentina.
Oralituras de los guaraníes chaqueños: estrategias poéticas para la resistencia lingüística
Doctor en Letras (Área Lingüística). Profesor del Departamento de Lingüística de la Universidad de Chile.
Puesta en valor de los textos disponibles para las lenguas huarpes: archivos, descripción lingüística y revitalización
Doctora en Lingüística. Profesora de las cátedras de Antropología y Métodos de la Investigación Lingüística, Universidad Nacional de San Juan-CONICET, Argentina.
La territorialidad digital como estrategia para la promoción de la identidad cultural y lingüística tapiete
Doctora en Letras. Profesora de las cátedras de Lectura y escritura, y metodología de investigación, Universidad del Azuay, Ecuador. Coordinadora del Programa de español para la Universidad de Taylor.
La fiesta del Inti raymi: una forma de la manifestación de la sabiduría ancestral de los Kichwa- hablantes en el Ecuador
Doctora en Letras, Doctora en Lengua y Literatura Española. Profesora titular de la Universidad de Cuenca y Universidad del Azuay, Ecuador.
La fiesta del Inti raymi: una forma de la manifestación de la sabiduría ancestral de los Kichwa- hablantes en el Ecuador
Doctora en Lingüística. Profesora titular de Lingüística General Área de especialización: Lingüística descriptiva, Universidad Nacional de Formosa-CONICET, Argentina.
Registros digitales de la investigación situada: herramienta para entender la ecología chaqueña y la transmisión cultural en la sociedad pilagá
Apertura a cargo del Señor Rector de la Universidad del Azuay
Palabras de agradecimiento
Rik van Gijn. El estudio de las lenguas indígenas sudamericanas: pasado, presente y futuro
Coordina: Alejandra Vidal
Etnografía de archivos y ecología de lenguas en el espacio fuegopatagónico
La documentación y la creación de recursos didácticos sobre el conocimiento etnobiológico del pueblo malecu de Costa Rica
Coordina: Silvina Paz
Registros digitales de la investigación situada: herramienta para entender la ecología chaqueña y la transmisión cultural en la sociedad pilagá
La fiesta del Inti raymi: una forma de la manifestación de la sabiduría ancestral de los kichwa- hablantes en el Ecuador
KimMapuCheZungun, conocer el hablar de la Gente de la Tierra, aprender la poesía del Universo
Marleen Haboud. Documentación-revitalización en contexto de la ecología lingüística hoy día
Coordina: Florencia Ciccone
Narrativas orales ayoreo como herramienta de transmisión intergeneracional. Construcción colaborativa de un corpus textual para la revitalización de una lengua en retracción
Hacia la construcción de un archivo lingüístico en la Universidad de Playa Ancha: experiencia de la carrera de Traducción Español- Mapuzugun
Integrating language documentation, description and revitalization in Brazil
Puesta en valor de los textos disponibles para las lenguas huarpes: archivos, descripción lingüística y revitalización
Amerindian verbal arts: threatened knowledge
Coordina: Felipe Hasler
Oralituras de los guaraníes chaqueños: estrategias poéticas para la resistencia lingüística
De la descripción lingüística a la revitalización del Paĩ Tavytera Guaraní: una lengua amenazada del Paraguay
Documentación, difusión y promoción de la lengua nivaĉle (mataguaya)
Hablantes y transmisión en escenarios de contacto mapudungun/castellano.
Anthony Woodbury. Encontrando arte e inspiración en la documentación y descripción lingüística dentro de ecologías lingüísticas más amplias
Coordina: Lucía Golluscio
Objetivos y retos en la enseñanza del quechua/quichua como lengua segunda: experiencias en capacitación docente a quechuahablantes y producción de materiales
Revitalización lingüística, auto representación y producción audiovisual. La experiencia del Proyecto EPSULA en comunidades indígenas andinas y amazónicas de Ecuador
El guaraní en red: comunidades virtuales, prácticas comunicativas digitales y revitalización lingüística
La territorialidad digital como estrategia para la promoción de la identidad cultural y lingüística tapiete
Jorge Gómez Rendón. Hacia una visión compleja de la revitalización lingüística
Esta Edición contará con 5 talleres los días 18, 19 y 20 de noviembre, los cuales podrán inscribirse únicamente las personas que se hayan inscrito en las Jornadas. Cada taller tiene un costo de $60 a excepción de Taxonomía de Abejas cuyo valor es de $100.
Apertura a cargo del Señor Rector de la Universidad del Azuay
Palabras de agradecimiento
Rik van Gijn. El estudio de las lenguas indígenas sudamericanas: pasado, presente y futuro
Coordina: Alejandra Vidal
Etnografía de archivos y ecología de lenguas en el espacio fuegopatagónico
La documentación y la creación de recursos didácticos sobre el conocimiento etnobiológico del pueblo malecu de Costa Rica
Coordina: Silvina Paz
Registros digitales de la investigación situada: herramienta para entender la ecología chaqueña y la transmisión cultural en la sociedad pilagá
La fiesta del Inti raymi: una forma de la manifestación de la sabiduría ancestral de los kichwa- hablantes en el Ecuador
KimMapuCheZungun, conocer el hablar de la Gente de la Tierra, aprender la poesía del Universo
Marleen Haboud. Documentación-revitalización en contexto de la ecología lingüística hoy día
Coordina: Florencia Ciccone
Narrativas orales ayoreo como herramienta de transmisión intergeneracional. Construcción colaborativa de un corpus textual para la revitalización de una lengua en retracción
Hacia la construcción de un archivo lingüístico en la Universidad de Playa Ancha: experiencia de la carrera de Traducción Español- Mapuzugun
Integrating language documentation, description and revitalization in Brazil
Puesta en valor de los textos disponibles para las lenguas huarpes: archivos, descripción lingüística y revitalización
Amerindian verbal arts: threatened knowledge
Coordina: Felipe Hasler
Oralituras de los guaraníes chaqueños: estrategias poéticas para la resistencia lingüística
De la descripción lingüística a la revitalización del Paĩ Tavytera Guaraní: una lengua amenazada del Paraguay
Documentación, difusión y promoción de la lengua nivaĉle (mataguaya)
Hablantes y transmisión en escenarios de contacto mapudungun/castellano.
Anthony Woodbury. Encontrando arte e inspiración en la documentación y descripción lingüística dentro de ecologías lingüísticas más amplias
Coordina: Lucía Golluscio
Objetivos y retos en la enseñanza del quechua/quichua como lengua segunda: experiencias en capacitación docente a quechuahablantes y producción de materiales
Revitalización lingüística, auto representación y producción audiovisual. La experiencia del Proyecto EPSULA en comunidades indígenas andinas y amazónicas de Ecuador
El guaraní en red: comunidades virtuales, prácticas comunicativas digitales y revitalización lingüística
La territorialidad digital como estrategia para la promoción de la identidad cultural y lingüística tapiete
Jorge Gómez Rendón. Hacia una visión compleja de la revitalización lingüística
$ 20,00
Tesorería de la Universidad: | Efectivo o tarjeta de crédito |
En línea | Tarjeta de crédito el momento de la inscripción |
Fecha: 4 y 5 de diciembre 2024
Lugar: Universidad del Azuay
Modalidad: Virtual